Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10356/83257
Title: 别样绽放的“恶之花”:“双百” 时期 《译文》 的现代派文学译介 = The translation of occidental modernist literature in Yi Wen during double hundred campaign : the case of Les Fleurs du mal
Authors: 崔峰 Cui Feng
Keywords: Humanities::Language::Chinese
译文
现代派文学
Issue Date: 2015
Source: Cui, F. (2015). 别样绽放的“恶之花”:“双百” 时期 《译文》 的现代派文学译介 = The translation of occidental modernist literature in Yi Wen during double hundred campaign : the case of Les Fleurs du mal. 东方翻译 East Journal of Translation, 2, 46-54.
Series/Report no.: 东方翻译 East Journal of Translation
Abstract: 《译文》是1950—1960年代中国大陆唯一一份公开发行的专门译介外国文学作品的期刊,是当时中国大陆读者了解和认识外国文学作品、文艺动态的最主要的渠道之一。通过对这份期刊的研究,我们可以深入观察政治环境、时代发展如何影响了当时中国文坛对外国文学的介绍与翻译。本文将以1950年代“双百”期间,《译文》对“现代派”文学代表作《恶之花》的译介为例,考察其在译入语语境中的译介情况,进而探讨翻译、文学与政治间的关系。
URI: https://hdl.handle.net/10356/83257
http://hdl.handle.net/10220/50093
ISSN: 1674-6686
Rights: © 2015上海文艺期刊中心东方翻译杂志编辑部. All rights reserved. This paper was published in 东方翻译 East Journal of Translation and is made available with permission of 上海文艺期刊中心东方翻译杂志编辑部.
Fulltext Permission: open
Fulltext Availability: With Fulltext
Appears in Collections:SoH Journal Articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
别样绽放的“恶之花”:“双百”时期《译文》的现代派文学译介.pdf654.85 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open

Google ScholarTM

Check

Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.