Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10356/144590
Title: Translation, rewriting and formation of Singapore’s bilingual education policy : a comparison of English and Chinese editions of My Lifelong Challenge : Singapore’s bilingual journey by Lee Kuan Yew
Authors: Toh, Wenqi
Cui, Feng
Keywords: Humanities::Language
Issue Date: 2020
Source: Toh, W., & Cui, F. (2020). Translation, rewriting and formation of Singapore’s bilingual education policy : a comparison of English and Chinese editions of My Lifelong Challenge : Singapore’s bilingual journey by Lee Kuan Yew. Babel, 66(3), 505-529. doi:10.1075/babel.00169.cui
Journal: Babel
Abstract: Individuals inevitably have their own perception of Singapore’s bilingual education policy, especially those who experienced its formation and history from the pre-independence days of the 1950s to the 1980s. The book, My Lifelong Challenge: Singapore’s Bilingual Journey by Lee Kuan Yew, the founding Prime Minister of Singapore, provides much information and insights into this part of history. Through the comparison of the English and Chinese editions, this paper discusses the poetics, patronage and ideological differences related to the reasons for the translation and rewriting by Lee Kuan Yew of the Chinese edition. It suggests that Lee Kuan Yew had different intentions for the English and Chinese editions in relation to the respective readerships; as regards the English readership, the author intends the readers to gain knowledge of the historical background and to emphasize to them the importance of Mother Tongue; as regards the Chinese readership, he seeks to address any misunderstandings and misgivings towards the government that this group of readers may have and to gain their support for the bilingual policy.
URI: https://hdl.handle.net/10356/144590
ISSN: 0521-9744
DOI: 10.1075/babel.00169.cui
Rights: © 2020 Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel. All rights reserved. This paper was published by John Benjamins in Babel and is made available with permission of Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) Revue Babel.
Fulltext Permission: open
Fulltext Availability: With Fulltext
Appears in Collections:SoH Journal Articles

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
Translation rewriting and formation of Singapores bilingual education policy.pdf1.42 MBAdobe PDFView/Open

Page view(s)

328
Updated on Jan 29, 2023

Download(s) 20

227
Updated on Jan 29, 2023

Google ScholarTM

Check

Altmetric


Plumx

Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.