Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10356/148738
Title: Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)
Authors: Gao, Hulong
Keywords: Humanities::Language::Chinese
Humanities::Language::English
Issue Date: 2021
Publisher: Nanyang Technological University
Source: Gao, H. (2021). Explore translation strategies for Chinese culture-loaded words based on 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works). Master's thesis, Nanyang Technological University, Singapore. https://hdl.handle.net/10356/148738
Abstract: Culture-loaded words have always been a difficulty in translation, most of which are based on their own cultural background, and rarely see from other perspectives. Therefore, this paper takes 阿拉伯地理典籍中的中国(China in the Eyes of Arabic Geographic Works)as an example to look at China from an Arabic perspective, so as to explore translation strategies of culture-loaded words in the context of Arabic culture. In this paper, culture-loaded words in selected materials are divided into three categories: idioms, classical Chinese, and others. By giving a thorough analysis of each culture-loaded word, this paper introduces several ways, under the guidance of cultural vacancy theory, to translate culture-loaded words under such background, including literal translation, free translation, domestication, and foreignization. Hope these methods could help to translate Chinese culture-loaded words in such a background.
URI: https://hdl.handle.net/10356/148738
Fulltext Permission: restricted
Fulltext Availability: With Fulltext
Appears in Collections:SoH Theses

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
MTI Capstone Project Gao Hulong.pdf
  Restricted Access
1.4 MBAdobe PDFView/Open

Page view(s)

168
Updated on Jan 19, 2022

Download(s) 50

25
Updated on Jan 19, 2022

Google ScholarTM

Check

Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.