Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10356/48193
Title: 通过《遮蔽的伊斯兰》所使用的中英词汇寻找隐藏的偏见 = Searching for biasness through the analysis of English and Mandarin lexicon used in “Covering Islam”
Authors: 王敏俐 Ong, Min Li
Keywords: DRNTU::Humanities
Issue Date: 2012
Abstract: 此学术研究主要探讨的对象是萨依德在《遮蔽的伊斯兰》,第三章中所使用的词汇在原文以及翻译后的版本是否有隐藏的偏见。而分析对象则是篇章中的 “knowledge(知识)” 以及“intellect(智力)”这两个词汇。主要以这两个词汇为研究对象的原因是因为对萨依德而言,知识就是力量,而在此篇章里萨依德的观点是西方媒体认为伊斯兰教是不好的,而这就是世界对于伊斯兰教的认知,也就是世界对伊斯兰教的“正统知识”。因此若从西方媒体的角度来看伊斯兰教,伊斯兰教便是“对立知识”。但从萨依德的角度,不仅西方媒体的看法是“正统知识”,就连伊斯兰教也应属于一种“正统知识”。这是因为萨依德认为通过“智力”,也就是“intellect”,便能了解到伊斯兰教是具科学性、是客观理性的,所以萨依德才认为伊斯兰教也是一种“正统知识”。可与此同时,如何定夺“知识”,却是由个人本身的“智力 (intellect)”来判断。这是因为萨依德认为一个人的“智力”是凭借着自己的学识而来的,而个人的 “智力”又是从自身的学识来衡量。由此可见,萨依德当中又有隐含的阶级观念,而这也是一个隐藏的偏见。综上所述,萨依德所使用的这两个词汇,当中是有对西方媒体隐藏的偏见的。The main purpose of this thesis is to discuss specifically on the third chapter of “Covering Islam”, written by Edward W. Said to see whether the use of certain words from the original version and translated version have certain biasness in it. As for the words used for analysis are “knowledge” and “intellect”. As Said sees knowledge as power, and the fact that Western media perceives Islam negatively and is able to influence the world making people think likewise, that became the “orthodox knowledge”, hence the need to analyze “knowledge” itself. Therefore, as mentioned above, from Western media’s point of view, Islam is seen as “antithetical knowledge”. However to Said, Islam is not an “antithetical knowledge”. In fact, it is also one of the “orthodox knowledge”, for through “intellect” we will realize that Islam is scientific and objective, which is why to Said, Islam is also an “orthodox knowledge”. As for how we define “knowledge”, depends very much on one’s “intellect” and from Said’s point of view, an individual’s “intellect” derives from one’s own education level and experience. Hence, we can see from Said’s words that there is an underlying concept of hierarchical status, which is also a hidden biasness. All in all, these two words used by Said have values of its own, for from it we can see biasness within the concept Said is trying to convey.
URI: http://hdl.handle.net/10356/48193
Rights: Nanyang Technological University
Fulltext Permission: restricted
Fulltext Availability: With Fulltext
Appears in Collections:HSS Student Reports (FYP/IA/PA/PI)

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
ONG--FYP Final.pdf
  Restricted Access
H - ONG771.33 kBAdobe PDFView/Open

Page view(s) 20

297
checked on Oct 24, 2020

Download(s) 20

29
checked on Oct 24, 2020

Google ScholarTM

Check

Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.