Please use this identifier to cite or link to this item:
|Title:||现代汉语交通工具量词研究 = The study of modern Chinese transport classifiers||Authors:||吴谚融 Ng, Yan Rong||Keywords:||DRNTU::Humanities::Language::Chinese||Issue Date:||2014||Abstract:||关于现代汉语交通工具量词的研究从未以专题的形式出现。刁晏斌（2009）提出现代汉语中的量词存在繁化或简化的现象，而交通工具的量词，是繁化现象之中典型的例子之一。如车辆，除了可以“辆”形容之外，在现代汉语中亦可以“台”与“部”形容。因此，本文将关注陆地、水上以及空中三个领域的交通工具量词，从历史的角度去逐步解释各个交通工具量词如何在现代汉语中占有一席之位，并从现代的角度去观看这些量词之间是否在表达相关的交通工具有任何使用上的差异，以及这些交通工具量词在汉语各个变体（普通话、台湾国语、新加坡华语）中是否存在使用上的差异。除此，本文也通过一项小实验探讨现代汉语中界限模糊的交通工具，如水上飞机。此类交通工具一般较为新型，能在运行领域或外形上兼有陆地、水上、或空中典型交通工具的一些特征，且其中一些可能在将来会成为更为普遍的交通工具。通过调查新马华语说话者如何选择量词修饰这类交通工具，我们也可以看到说话者如何认知这些较为新型的交通工具。由此，本文希望能开拓未来对于交通工具量词的研究之路。The research regarding to the Chinese classifiers of modes of transport has long been within the scope of researchers, but only within a small scale. The lack of a comprehensive research of Chinese transport classifiers prompted the initiative to produce one that gives an in-depth understanding of these classifiers. As the evolution of modern Chinese classifiers became complex, Diao (2009) explained that the Chinese Classifier system is going through both processes of simplification and complication at the same time. For example, che ‘car’ can be described by liang, tai, and bu at the same time, which means that che can have multiple classifiers, which points to the complication in ways that a car can be described. As for the complication process, the classifier system surrounding transports can be a perfect example of this transformation. Within this context, the research will be focusing on the three modern modes of transport, which is land, air and sea, by studying the development of each transport classifiers through history, explaining how they evolved into what they are today, and subsequently we examined whether there is a difference in using different classifiers to describe the same transport. Besides that, the research will also focus on whether there is a difference related to using different types of transport classifiers between China, Taiwan and the Southeast Asian Chinese-speaking community. In addition, a small experiment will be held to study how people use the present classifiers to describe multi-platform transportations, which also consists of transports that come in different shapes. As these modes of transportation become increasingly important today, there is a need to have a slight discussion on this matter. A number of participants from Singapore and Malaysia were tested on which type of classifiers they use to categorize these types of transport, and the result facilitated observations regarding to what way the speakers describe them. Through this study, the author hopes that it will attract further studies towards Chinese transport classifiers in the future.||URI:||http://hdl.handle.net/10356/55654||Rights:||Nanyang Technological University||Fulltext Permission:||restricted||Fulltext Availability:||With Fulltext|
|Appears in Collections:||HSS Student Reports (FYP/IA/PA/PI)|
Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.