Please use this identifier to cite or link to this item: https://hdl.handle.net/10356/83257
Full metadata record
DC FieldValueLanguage
dc.contributor.author崔峰 Cui Fengen
dc.date.accessioned2019-10-08T01:58:24Zen
dc.date.accessioned2019-12-06T15:18:34Z-
dc.date.available2019-10-08T01:58:24Zen
dc.date.available2019-12-06T15:18:34Z-
dc.date.issued2015en
dc.identifier.citationCui, F. (2015). 别样绽放的“恶之花”:“双百” 时期 《译文》 的现代派文学译介 = The translation of occidental modernist literature in Yi Wen during double hundred campaign : the case of Les Fleurs du mal. 东方翻译 East Journal of Translation, 2, 46-54.en
dc.identifier.issn1674-6686en
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/10356/83257-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10220/50093en
dc.description.abstract《译文》是1950—1960年代中国大陆唯一一份公开发行的专门译介外国文学作品的期刊,是当时中国大陆读者了解和认识外国文学作品、文艺动态的最主要的渠道之一。通过对这份期刊的研究,我们可以深入观察政治环境、时代发展如何影响了当时中国文坛对外国文学的介绍与翻译。本文将以1950年代“双百”期间,《译文》对“现代派”文学代表作《恶之花》的译介为例,考察其在译入语语境中的译介情况,进而探讨翻译、文学与政治间的关系。en
dc.format.extent12 p.en
dc.language.isozhen
dc.relation.ispartofseries东方翻译 East Journal of Translationen
dc.rights© 2015上海文艺期刊中心东方翻译杂志编辑部. All rights reserved. This paper was published in 东方翻译 East Journal of Translation and is made available with permission of 上海文艺期刊中心东方翻译杂志编辑部.en
dc.subjectHumanities::Language::Chineseen
dc.subject译文en
dc.subject现代派文学en
dc.title别样绽放的“恶之花”:“双百” 时期 《译文》 的现代派文学译介 = The translation of occidental modernist literature in Yi Wen during double hundred campaign : the case of Les Fleurs du malen
dc.typeJournal Articleen
dc.contributor.schoolSchool of Humanitiesen
dc.description.versionAccepted versionen
dc.identifier.urlhttp://kns.cnki.net/kcms/detail/detail.aspx?dbcode=CJFD&filename=DFFY201502010&dbname=CJFDTEMPen
item.grantfulltextopen-
item.fulltextWith Fulltext-
Appears in Collections:SoH Journal Articles
Files in This Item:
File Description SizeFormat 
别样绽放的“恶之花”:“双百”时期《译文》的现代派文学译介.pdf654.85 kBAdobe PDFThumbnail
View/Open

Google ScholarTM

Check

Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.