Please use this identifier to cite or link to this item:
Title: Design and construction of a machine-tractable Japanese-Malay dictionary
Authors: Bond, Francis
Ruhaida Sulong.
Yamazaki, Takefumi.
Ogura, Kentaro.
Keywords: DRNTU::Humanities::Linguistics::Sociolinguistics::Computational linguistics
Issue Date: 2001
Source: Bond, F., Ruhaida S., Yamazaki, T., & Ogura, K. (2001). Design and construction of a machine-tractable Japanese-Malay dictionary. Proceedings of Machine Translation Summit VIII.
Abstract: We present a method for combining two bilingual dictionaries to make a third, using one language as a pivot. In this case we combine a Japanese-English dictionary with a Malay-English dictionary, to produce a Japanese-Malay dictionary suitable for use in a machine translation system. Our method differs from previous methods in its use of semantic classes to rank translation equivalents: word pairs with compatible semantic classes are preferred to those with dissimilar classes. We also experiment with the use of two pivot languages. We have made a prototype dictionary of over 75,000 pairs.
Rights: © 2001 EAMT. This is the author created version of a work that has been peer reviewed and accepted for publication by Proceedings of Machine Translation Summit VIII, European Association for Machine Translation.  It incorporates referee’s comments but changes resulting from the publishing process, such as copyediting, structural formatting, may not be reflected in this document.  The published version is available at: [URL:].
Fulltext Permission: open
Fulltext Availability: With Fulltext
Appears in Collections:HSS Conference Papers

Files in This Item:
File Description SizeFormat 
2001-summit-jm.pdf94.42 kBAdobe PDFThumbnail

Page view(s) 50

Updated on Jan 24, 2021

Download(s) 5

Updated on Jan 24, 2021

Google ScholarTM


Items in DR-NTU are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.