Start a new search
Add/Remove Filters (1 filters currently applied)

Results 1-24 of 24 (Search time: 0.423 seconds).
 |  Relevance


  • previous
  • 1
  • next
Item hits:
Issue DateTitleAuthor(s)
12020网络原创视频字幕的幽默翻译 :以“美丽求求你”面簿视频为例 = Humour translation of online original videos' subtitle : a case study of Preetipls’ Facebook videos黎思吟 Loy, Si Yin
22021文化负载词的字幕翻译策略研究 :以《陈情令》为例 = Subtitling strategies of culture-bound terms : a case study of The Untamed潘瑤倩 Pwa, Yu Kin
32021新加坡旅游翻译与翻译目的论 :以圣淘沙旅游景点英译汉翻译为例 = Tourism translation in Singapore and the skopos theory : a case study of English-Chinese translation for Sentosa's tourist attractionsTeh, Siew Qi
42018Translation strategies for animal documentaries : an audience’s perspectiveHe, Shan
52021机器翻译错误类型分析与译后编辑策略 : 以新加坡 YouTube 创作者的视频字幕为例 = Machine translation error type analysis and post-editing strategies : a case study on Singaporean YouTube creators' video subtitles王筱玥 Ong, Xiao Yue
62021方言与幽默字幕翻译的受众接受研究 :以台湾电影《大尾鲈鳗》为例 = Investigating dialect and humour subtitling in Taiwanese film David Loman : an audience reception study黄筱茹 Ng, Casey Xiao Ru
72018Translation challenges in the localisation of multilingual websites : a double case studyLi, Weiyi
82021Xi Nan Lian Da Xing Si Lu : on the translation of aesthetic objects from the perspective of functional equivalenceZhao, Meiheng
92020从关联理论看英式幽默字幕翻译 :以英剧《神探夏洛克》为例 = An analysis of translation for British humour subtitles from the perspective of relevance theory : a case study of BBC’s Sherlock Holmes倪玮忆 Gunawan, Arabella
102021探讨创译在饮食名称中的应用及国人对其的看法 = A study on transcreation for food and beverages in Singapore : consumer perception李丽婷 Lee, Joey Li Ting
112020《“恐怖”的翻译 :以斯蒂芬 · 金的作品为例来探讨恐怖小说的翻译》= Translating horror : a case study of Stephen King’s works and translating gothic novel卢裕盛 Loh, Joo Seng
122021探究广告中的创译应用 :以可口可乐影视广告为例 = The application of transcreation in commercials : a case study on Coca Cola's advertisements蔡美婷 Chua, Louis Mei Ting
132020马来西亚华人玩家的游戏语言选择调查 = An investigation of language preference in Chinese Malaysian gaming community赖政墀 Lai, Zheng Ci
142018Translator’s visibility in film subtitling : Zootopia as an exampleLi, Yuying
152021A study of audience reception on code-mixing in subtitles : Singapore dreaming as an exampleLee, Wei Liang
162021Legal translation and ISO standards : a case studySee, Tingting
172021An empirical study on audience perception of interlingual subtitles in stand-up comedy showsLee, Shan Qi
182018Positioning video game localisation as an elective course : a double case study of Persona 5 and Minion RushNeo, Esther Wan Xin
192018Subtitle translation of documentaries from the perspective of reception aesthetics : a case study of Masters in Forbidden CityZhao, Hun
202018Surtitling for Mandarin theatre : a user-centred approach to translating SinglishLin, Hui
212018Translating 20th century Wuxia novels : The Eagle Shooting Heroes as a case studyLi, Xiaoyi
222020新加坡华乐团音乐会节目册的翻译技巧策略 = Translation strategies for programme notes by Singapore Chinese Orchestra梁莹轩 Leong, Ying Xuan
232018The surtitle translation of cultural references : the face of Chiang Kai-Shek as a case studySong, Shuang
242020Musicologist as translator : a case study on “The Classical Style: Haydn, Mozart and Beethoven”Huang, Clement Hanlei
Results 1-24 of 24 (Search time: 0.423 seconds).


  • previous
  • 1
  • next


By type